Hoy me gustaría iniciar un apartado en mi cuaderno para que aprendamos juntos inglés a través de las sinopsis de una serie de largometrajes de excelente calidad. La idea rondaba mi cabeza desde hace mucho tiempo. Así pretendo entretenerme yo y también ayudar a cualquier lector que entre en este mi pequeño sitio en la Red. Usaré sinopsis y no argumentos para que la cosa resulte más amena, "Lo bueno, si breve, dos veces bueno; y aun lo malo, si breve, no tan malo", que decía Baltasar Gracián. Hoy traduciré la sinopsis del largometraje Silent Running (1972), que en España se conoce como Naves misteriosas o Naves silenciosas; aunque, en realidad, el título podría traducirse literalmente como: Navegación silenciosa, o incluso: Huida silenciosa, pues el verbo to run tiene varias acepciones; tengamos en cuenta que gramaticalmente running aquí hace de sustantivo.
Sinopsis de la película Silent Running (1972), descrita en Amazon para la venta del DVD de la misma:
By the year 2008, all that remains of the Earth's plantlife is preserved in space, maintained under huge Geodesic domes on board three ships orbiting the planet Saturn. Botanist and crewman Freeman Lowell (Bruce Dern) is horrified when the order comes from home to destroy the greenhouses, and kills his three human crewmates in order to prevent them from carrying out the termination. Injured in the process, Lowell is forced to rely on his three service robots as he goes on the run in the one remaining station, determined to preserve what is left of his home planet's ecology.
La traducción (intento hacer una literal para facilitar las cosas) quedaría, más o menos, así:
Para el año 2008, todo lo que queda de la vida vegetal de la Tierra se conserva en el espacio, mantenido bajo enormes cúpulas geodésicas a bordo de tres naves que orbitan el planeta Saturno. El botánico y miembro de la tripulación Freeman Lowell (Bruce Dern) se horroriza cuando la orden que viene de la Tierra (aquí nombra al hogar en inglés) es destruir los invernaderos, y mata a sus tres compañeros humanos de las tripulación con el fin de evitar que ellos lleven a cabo tal determinación. Herido en el proceso, Lowell se ve obligado a confiar en sus tres robots de servicio a medida que continúa en la huida dentro de la estación que queda, decidido a preservar lo que resta de la ecología de su planeta de origen.
Sinopsis de la misma película, usada en la página de IMDb:
Vocabulario útil:
To remain: Quedar.
To preserve: Proteger, preservar, conservar.
Dome: Cúpula.
On board: A bordo.
Ship: Nave (en este contexto). Navío, barco, buque.
Crewman: Tripulante, miembro de un equipo.
Greenhouse: Invernadero.
Crewmate: Compañero de tripulación.
To prevent: Prevenir, evitar; impedir.
Injured: Herido, lesionado.
To rely on: Depender de; confiar en.
To carry out: Llevar a cabo, cumplir, realizar.
To go on: Seguir adelante.
Left: Aquí es el participio pasado de To leave: dejar, salir. To be left: Quedar.
Aboard: A bordo. To go aboard: Embarcar.
Spacecraft: Nave espacial.
Puedes estudiar inglés gratis en mis cuadernos:
http://inglesconentenivola.blogspot.com.es/
http://aprendeinglesentres.blogspot.com.es/
http://comoaprobarelinglesdelbachillerato.blogspot.com.es/
Y en mi canal de Youtube:
https://www.youtube.com/user/elperiodicomasbreve
Gracias , me ayudo mucho :D
ResponderEliminarHola Naghelli. Gracias por dar ánimos. Si estás estudiando inglés, puedes visitar mi canal de YouTube a ver si encuentras algún curso que te guste: https://www.youtube.com/user/elperiodicomasbreve
Eliminar;) Se llama: "Inglés con Ente Nivola".